Mein Weg. Mein Abenteuer. Mein Moment.

Zuerst wackelt es ein bisschen. Dann nimmst du richtig Schwung. Du hältst das Gleichgewicht, schaust nach vorne, fühlst dich sicher und kannst dir ein breites Grinsen nicht verkneifen. Cool, denkst du dir und saust los.

Wir von Star-Trademarks haben mit kleinen Rad-Fans vieles gemeinsam: Wir lieben das Abenteuer, die Freiheit, die Bewegung und den Spaß. Deshalb entwickeln wir Laufräder, Scooter, Fahrräder und Boards, die einfach alles mitmachen. Ob Asphalt oder Waldweg, Skatepark oder Schotterstraße, mit unseren hochwertigen, geprüften und ergonomischen Produkten bringen wir selbst die Allerkleinsten sicher auf Touren.

My way. My adventure. My moment.

At first, it's a little shaky. Then you pick up pace. You keep your balance, look ahead, feel safe, and you cannot stop yourself from smiling. Wow, you think, as you zoom off.

We at Star-Trademarks have a lot in common with our bike fans: we love adventures, freedom, exercise, and fun. For this reason, we develop balance bikes, scooters, bikes, and boards that are extraordinarily resistant. Be it asphalt, a forest path, a skate park, or a gravel road - with our high-quality, certified, and ergonomic products, we even get the smallest on the road safely.

Ma voie. Mon aventure. Mon moment.

Au début, ça balance un peu. Ensuite, tu prends de l’élan, tu trouves ton équilibre, tu regardes vers l’avant, tu gagnes en assurance et tu ne peux plus t’empêcher de sourire. Tu trouves cela cool et te voilà parti.

Chez Star-Trademarks, nous avons beaucoup en commun avec les jeunes amateurs de vélo : nous aimons les aventures, la liberté, le mouvement et aussi nous amuser. C’est pourquoi nous développons des draisiennes, des trottinettes, des vélos et des boards très polyvalents. Goudron ou chemin de forêt, skate-park ou chemin de terre, avec nos produits de qualité, contrôlés et ergonomiques, nous assurons la sécurité pendant toutes les promenades, même pour les plus jeunes.

La mia strada. La mia avventura. Il mio momento.

All‘inizio traballa un po‘. Poi prendi davvero il via. Mantieni l‘equilibrio, guardi in avanti, ti senti sicuro e non riesci a trattenere il sorriso. Pensi "fantastico!" e corri via.

Noi di Star-Trademarks abbiamo molto in comune con i piccoli fan delle bicilette: amiamo l‘avventura, la libertà, il movimento ed il divertimento. Per questo sviluppiamo biciclette senza pedali, monopattini, bicilette e board che stanno sempre al gioco. Asfalto o sentiero di bosco, parco per lo skate o strada sterrata, con i nostri prodotti di alta qualità, testati ed ergonomici portiamo persino i più piccoli in giro in tutta sicurezza.

Mi camino. Mi aventura. Mi momento.

Primero se tambalea un poco. Luego ya coges el ritmo correcto. Aguantas el equilibrio, miras hacia adelante, te sientes más seguro y no puedes esconder una amplia sonrisa. Genial, piensas, y sales pitando.

En Star-Trademarks tenemos mucho en común con los pequeños fans de las bicis: Nos encanta la aventura, la libertad, el movimiento y la diversión. Por ello desarrollamos bicicletas sin pedales, patinetes scooter, bicicletas y monopatines que lo pueden todo. Ya sea en asfalto o en el bosque, en un skatepark o en una calle, con nuestros productos testados, ergonómicos y de calidad llevaremos incluso a los más pequeños de ruta de una forma segura.

Мой путь. Мое приключение. Мой момент.

Сначала ты немного качаешься, затем уже по-настоящему набираешь обороты. Ты сохраняешь равновесие, смотришь вперед, чувствуешь себя уверенно и уже не можешь скрыть свою широкую улыбку. Круто, думаешь ты и несешься навстречу ветру.

У Star-Trademarks и у маленьких поклонников велосипедов много общего: мы любим приключения, свободу, движение и удовольствие, поэтому мы создаем беговелы, скутеры, велосипеды и борды, которые все делают вместе с нами. Даже самые маленькие могут прокатиться по асфальту или лесной дороге, в скейт-праке или по щебеночной дороге на наших высококачественных, проверенных товарах, изготовленных в соответствии с эргономическими требованиями.

Höchste Zeit, in Fahrt zu kommen!

Vor uns liegen fantastische Strecken zum Radfahren und Skaten, frei fühlen und vorwärts sprinten. BIKESTAR® heißt unsere Marke, um auf dem Fahrrad oder auf dem Lauflernrad die Welt zu erkunden. Und das mit stylisher Crusiser-Bereifung, absolut ergonomisch und nach neuesten Sicherheitsstandards.

Wer ordentlich Fuß fassen will, nimmt am besten einen STAR-SCOOTER®. Die Roller sind praktische Allround-Talente, die kleine und größere Kindern überall hin begleiten. Nächster Stop: Halfpipe. Da treffen wir nicht nur auf ultraleichte Scooter, sondern auch auf Skate- und Longboards unserer Marke STAR-SKATEBOARDS®. Die Kult-Bretter gibt es in tollen Effekt-Farben, in schönem Retro-Design und aus echtem kanadischen Ahornholz. Los geht’s!

It's about time to pick up speed!

Amazing biking and skating routes lie ahead of us; are you ready to feel free, and to sprint forward? BIKESTAR® is our brand to discover the world on a bike or a balance bike. You can do so with stylish cruise-wheels that are ergonomic and comply with latest security standards.

To those of you, who prefer a firm stand we recommend a STAR-SCOOTER®. The scooters are handy all-round talents that accompany young and older kids wherever they go. Next stop: halfpipe. Not only will you find ultra-light scooters here, but also skateboards and longboards from our STAR-SKATEBOARDS® brand. These classic boards are available in a retro design with cool colour effects, and are made from real Canadian maple wood. Ready, set, go!

Il est grand temps de se mettre en mouvement !

Des routes fantastiques à parcourir nous attendent en vélo ou en skate, à nous de nous sentir libres et de foncer vers l‘avant. Notre marque BIKESTAR® vous propose de découvrir le monde à vélo ou en draisienne, le tout avec de remarquables pneus Cruiser, totalement ergonomiques et répondant aux normes de sécurité les plus récentes.

Pour ceux qui veulent vraiment prendre leur pied, nous suggérons dans l’idéal nos STAR-SCOOTER®. Ces trottinettes sont de véritables talents tout-terrain qui accompagnent petits et grands partout. Prochain arrêt : half-pipe. C’est là que nous retrouvons non seulement des trottinettes très légères, mais aussi des skates et des longboards de notre marque STAR-SKATEBOARDS®. Les planches cultes sont disponibles dans des couleurs remarquables, avec de jolis designs rétro et en bois véritable d’érable canadien. Tous en piste !

È il momento di mettersi in viaggio!

Ci aspettano fanstastiche vie da percorrere in bicicletta o con lo skate, per sentirci liberi e scattare in avanti. BIKESTAR® è il nome della nostra marca che permette di scoprire il mondo in bicicletta oppure in bicicletta senza pedali. E tutto ciò con pneumatici cruiser moderni, assolutamente ergonomici e conformi agli ultimi standard di sicurezza.

Per chi vuole rimanere con un piede a terra, l‘ideale è uno STAR-SCOOTER®. I monopattini sono pratici talenti a tutto tondo che accompagnano ovunque i bambini piccoli e più grandi. Prossima fermata: half-pipe. Lì non incontriamo solo monopattini ultraleggeri, ma anche skateboard e longboard della nostra marca STAR-SKATEBOARDS®. Le tavole cult sono disponibili in fantastici colori ad effetto, in un bel design retrò ed in vero legno di acero canadese. Via!

¡Ya es hora de ponerse en marcha!

Ante nosotros hay recorridos fantásticos para ir en bicicleta o recorrer con el skate, sentirse libre y saltar hacia adelante. BIKESTAR® es el nombre de nuestra marca para descubrir el mundo sobre una bicicleta o bicicleta sin pedales. Y eso con un neumático cruiser con estilo, totalmente ergonómico y conforme a los últimos estándares de seguridad.

Quien quiera poner el pie en el suelo, lo ideal es un STAR-SCOOTER®. Las ruedas son prácticamente todoterrenos, los niños grandes y pequeños estarán acompañados en todo momento. Siguiente parada: Halfpipe. Allí no solo nos encontramos con los patinete scooter ultraligeros, sino también monopatines y longboards de nuestra marca STAR-SKATEBOARDS®. El tablero de culto está disponible en varios colores geniales, en diseño retro bonito y de madera de arce canadiense. ¡Allá vamos!

Пора набирать обороты!

Перед нами лежат фантастические маршруты для катания на велосипеде и скейтборде, почувствуйте себя свободно и разгоняйтесь. Наш фирменный знак BIKESTAR® помогает открыть мир на велесипеде или беговеле с помощью стильных круизерных шин, изготовленных в соответствии с эргономическими требованиями и по последними стандартами безопасности.

Для тех, кто хочет по-настоящему освоиться, лучше всего подходит STAR-SCOOTER®. Практичные самокаты сопровождают везде и маленьких, и больших детей. Следующая остановка: хаф-пайп. Здесь мы найдем не только ультралегкие скутеры, но и скейтборды, и лонгборды STAR-SCOOTER®. Культовые доски крутых эффектных цветов в красивом ретро-стиле из настоящего канадского клена. Поехали!

BIKESTAR®

Auf dieSättel, Fertig, Los!

On yourSaddles, set, go!

EnSelle, prêt, partez!

InSella, pronti, via!

¡En susSillines, listos, ya!

Настарт,, внимание, марш!

Hallo Fahrtwind, Hallo Unabhängigkeit, Hallo Welt! Ein tolles Gefühl, mit dem Bike unterwegs sein zu können. Das wissen die größeren Kinder genauso wie die ganz kleinen auf dem Laufrad. Darum setzen wir alles daran, dass dieses Gefühl auf jedem Meter mit dabei ist – und sei es nur in der Gargeneinfahrt.

Hello airflow, hello independence, hello world! Being on the road with your bike is a great feeling. The older kids know this just as well as the younger ones on their balance bikes. For that reason, we do everything that we can so that this feeling accompanies them along their way - even if it's just in the driveway.

Bonjour le vent dans le visage, bonjour l‘indépendance, bonjour le monde ! Se déplacer à vélo offre des sensations incroyables. Avec les draisiennes, petits et grands peuvent maintenant connaître ce sentiment. Nous faisons tout ce qui est en notre pouvoir pour que ce sentiment les accompagnent pour chaque mètre parcouru – même si ce n’est que dans la descente de garage.

Ciao vento in faccia, ciao indipendenza, ciao mondo! Andare in giro in bici è una sensazione fantastica. Lo sanno sia i bambini più grandi che i più piccoli sulla bicicletta senza pedali. Per questo facciamo tutto il possibile affinché questa sensazione li accompagni in ogni metro, anche solo nell‘ingresso del garage.

¡Hola brisa, hola independencia, hola mundo! Un sentimiento genial, poder rodar con la bici. Esto lo saben los niños mayores y también los pequeños cuando van en una bici sin pedales. Por eso hacemos todo lo posible para que este sentimiento lo acompañe en cada metro, y no solo en la entrada al garaje.

Привет, ветер в лицо, привет, независимость, привет, мир! Какое классное чувство - кататься на велосипеде. Это прекрасно знают как дети постарше, так и самые маленькие на беговеле, поэтому мы прикладываем все усилия, чтобы это чувство присутствовало на каждом метре - даже если это всего лишь въезд в гараж.

Richtig dick auftragen:

Wir sind die Coolsten, wenn wir cruisen! Deshalb gibt’s bei BIKESTAR® eine extra dicke Cruiser-Bereifung, die wir speziell in dieser Sondergröße anfertigen lassen.

We exaggerate in a good way:

we are the coolest when we're cruising! That's why at BIKESTAR® we offer extra fat cruiser tyres that are especially produced in this size.

Un support bien épais :

nous sommes les plus cools en promenade ! C’est pourquoi avec BIKESTAR® nous vous offrons des pneus cruiser particulièrement épais que nous faisons spécialement fabriquer dans ces dimensions.

Un vero vanto:

Siamo i più trendy quando andiamo in giro! Per questo BIKESTAR® offre pneumatici cruiser ancora più spessi, i quali vengono appositamente realizzati in questa grandezza speciale.

Con capa extra gruesa:

Somos los más guays cuando rodamos. Por eso en BIKESTAR® utilizamos un neumático de cruiser extra grueso que hemos creado especialmente en este tamaño./p>

Сильно накачанные шины:

мы самые крутые, когда катаемся на велосипедах! Поэтому у BIKESTAR® есть специальные высокие и широкие круизерные шины, которые изготавливают для нас специально этого особого размера.

Qualität mit Herz und Köpfchen

Stylisch, bequem, strapazierfähig, leichtgängig und mit jeder Menge Extras. Das sind mehr als drei Wünsche auf einmal, aber wir nehmen sie uns alle zu Herzen. Und die der Eltern gleich dazu. So haben wir nicht nur höchste Ansprüche an das Design und die Qualität gestellt, sondern auch die Funktionalität unserer Rad-Produkte optimiert. Zum Beispiel durch ein versiegeltes ISO Tretlager für ein leichtgängiges Treten der Pedale, ergonomisch geformte Kindersättel und eine kugelgelagerte Lenkung mit individuell einstellbarem Lenker. Ein Muss: Rücktrittbremse und zertifiziert giftfreie Sicherheitslenkergriffe mit Prallschutz.

Quality with heart and mind

Stylish, comfortable, robust, smooth-running, and with a lot of extras. This is more than three wishes at once, but we take all of them seriously. The same goes for the parents' wishes. Not only did we demand high standards for design and quality, but we also optimised the functionality of our products; for instance with a sealed ISO bottom bracket, which allows for smooth pushing of the pedals. In addition, our kids saddles are ergonomically shaped and the handlebar with ball bearing can be adjusted individually. A must-have: the coaster brake and certified non-toxic safety handlebar grips with impact protection.

La qualité avec le cœur et l‘esprit

Stylé, confortable, résistant, souple et offrant plein de petits extras. Cela fait plus que trois vœux mais ils nous tiennent tous très à cœur. Et les parents aussi. Nous soumettons donc non seulement la qualité et la conception à des exigences très pointues, mais optimisons aussi la fonctionnalité de nos produits, par exemple grâce à un pédalier certifié ISO pour un actionnement facilité des pédales, une selle pour enfant à la forme ergonomique et une direction équipée d’un roulement à bille avec un guidon se réglant individuellement. Et l’indispensable : un frein à rétropédalage et des poignées de guidon certifiées non toxiques et antichocs

Qualità con cuore e testa

Di stile, comodi, resistenti, di facile utilizzo e con ogni tipo di funzioni extra. Sono più di tre desideri contemporaneamente ma ci stanno tutti a cuore. E anche quelli dei genitori. Così non abbiamo solo puntato a design e qualità elevati, ma abbiamo anche ottimizzato la funzionalità dei nostri prodotti su ruote. Per esempio grazie ad un movimento centrale certificato ISO per pedalare facilmente, a sellini per bambini con forma ergonomica e ad uno sterzo con cuscinetti a sfera con manubrio regolabile. Elementi imprescindibili: freno a contropedale ed impugnature di sicurezza certificate non nocive con protezione antiurto.

Calidad con corazón y cabeza

Con estilo, cómodo, resistente, de marcha suave y con un montón de extras. Estos son más que tres deseos, pero nos los tomamos todos en serio. Y los de los padres también. Así hemos conseguido no solo la mayor exigencia en el diseño y la calidad, sino también optimizar la funcionalidad de los productos. Por ejemplo, con nuestro eje de pedales conforme a la norma ISO para un uso sencillo de los pedales, el sillín infantil ergonómico y un sistema de dirección con rodamiento de bolas con un manillar ajustable. Obligatorio: Frenos traseros y asas de seguridad certificadas y no nocivas con protección antigolpes

Качество с умом и сердцем

Стильные, удобные, прочные, плавно движущиеся товары и не только. Это больше трех исполненных желаний, и мы относимся к ним серьезно. И к желаниям родителей тоже. Мы предъявляем самые высокие требованя не только к дизайну и качеству, но и оптимизировали функциональность наших товаров, например, каретку, соответствующую требованиям ISO, которая обеспечивает легкое нажатие на педали; эргономическую форму детского сиденья и рулевой механизм на шарикоподшипниках с индивидуально настраиваемым рулем. Обязательное условие: педальный тормоз и сертифицированный ручной тормоз на руле, изготовленный из нетоксичных материалов с противоударной защитой.

STAR-SCOOTER®

GANZleicht, GANZ HANDLICH, GANZschön PRAKTISCH.

VERYEasy, VERY HANDY, VERYNice AND PRACTICAL.

TRÈSLéger, TRÈS MANIABLE, TRÈSPratique.

MOLTOLeggeri, MOLTO MANEGGEVOLI, MOLTODavvero MOLTO PRATICI.

MUYLigero, MUY MANEJABLE, MUYPráctio.

ОЧЕНЬлегко, ОЧЕНЬ УДОБНО, ОЧЕНЬПРАКТИЧНО.

Morgens spät dran? Mittags keine Lust zu laufen? Abends noch schnell zum Skatepark? Mit einem STAR-SCOOTER® ist es ganz easy, von A nach B zu kommen.

Running late in the morning? Don't fancy taking a walk at noon? A quick stop at the skate park in the evening? With a STAR-SCOOTER® it's super easy to get from A to B.

En retard le matin ? Pas envie de marcher le midi ? Vite, vite, direction le skate-park le soir ? Avec une trottinette STAR-SCOOTER®, tous les déplacements sont grandement facilités

La mattina sei in ritardo? A metà giornata non hai voglia di camminare? La sera vuoi andare velocemente al parco di skate? Con uno STAR-SCOOTER® è facilissimo andare da un luogo all‘altro.

¿Se ha hecho tarde por las mañanas? ¿No hay ganas de caminar al mediodía? ¿Dar una vuelta rápida al skatepark por la tarde? Con un STAR-SCOOTER® es muy fácil llegar de un punto A a un punto B.

В первой половине для на нем? В обед не хочется бегать? По вечерам быстро в скейт-парк? Со STAR-SCOOTER® очень просто попасть из пункта А в пункт Б.

Klappt immer:

Zusammengeklappt und mit Tragegurt kann der Scooter immer und überall mit dabei sein. Bei den Klapprollern gibt drei verschiedene Varianten: den Cruiser, den XXL Scooter mit extra großem Trittbrett und unseren vollgefederten Scooter für gelenkschonenden Fahrtkomfort.

It always works:

Wherever you go, you can always take the scooter with you. There are three different versions of folding scooters: the Cruiser; the XXL Scooter with an extra-large deck; and our full-suspension scooter, which is easy on the joints and ensures a comfortable ride. The lowered deck is also awesome. This keeps your legs from getting tired and helps you take long rides easily.

Cela fonctionne toujours :

Une fois pliée et grâce à sa sangle de transport, la trottinette peut vous accompagner absolument partout. Les trottinettes pliables sont disponibles en trois versions : la Cruiser, la trottinette XXL avec une planche extra large, et notre trottinette équipée de suspensions pour des trajets offrant un confort reposant pour les articulations. La planche abaissée est aussi particulièrement agréable, elle prévient la fatigue au niveau des jambes pour que même les longs trajets se transforment en un jeu d‘enfants.

Sempre pronto all‘uso:

Chiuso e dotato di cintura, il monopattino può essere portato in qualsiasi luogo. I monopattini richiudibili sono disponibili in tre varianti: Cruiser, XXL Scooter con tavola extra large ed il nostro monopattino completamente ammortizzato, per un uso confortevole e per la protezione delle articolazioni. Anche la tavola abbassata è grandiosa. Previene la stanchezza delle gambe, così anche i giri lunghi potranno essere presi alla leggera.

Siempre se pliega:

Plegado y con cinta de transporte, el patinete scooter siempre puede llevarse a todas partes. Con las ruedas plegables hay tres variantesdiferentes: el cruiser, el patinete scooter XXL con una tabla extra grande y nuestros patinetes scooter con amortiguación total para un viaje sin sobresaltos y confortable. El estribo bajo también es genial. Esto previene que las piernas se cansen para que uno pueda ir ligero incluso en los viajes largos.

Все всегда складывается:

Сложи самокат и закрепи его наплечным ремешком, он всегда под рукой. Существует три варианта складных самокатов: круизер, XXL самокат с очень большой подножкой и наш двухподвесный самокат, щадящий суставы. Классный и самокат с утопленной подножкой. Ноги на нем не устают, поэтому можно легко отправляться на дальние дистанции.

Coole Sprünge aus dem Stunt:

Durch die Top-Verarbeitung, die perfekt abgestimmte Geometrie und das ultraleichte Gewicht lassen sich mit unseren Scootern jede Menge Sprünge und Tricks üben. Damit auch die Kleinen die Half-Pipe erobern können, gibt es unsere Stuntscooter sogar für Kids ab 5 Jahren. Natürlich auch aus Treatment Aircraft Aluminium wie bei den Großen.

Cool jumps and stunts:

Thanks to the first-rate processing, the perfectly matched geometry, and the ultra-light weight, you can practice countless jumps and tricks with the scooters. Even the youngest can explore the halfpipe, since our stunt scooters are available for kids of 5 and older. Of course the scooters are also made of Treatment Aircraft Aluminium, as its the case for the bigger models.

De super figures de stunt :

grâce à leur traitement exceptionnel, à leur géométrie parfaitement équilibrée et à leur très faible masse, nos trottinettes permettent de réaliser un tas de figures et de tricks. Pour que les petits aussi puissent partir à a conquête du half-pipe, nous proposons des trottinettes de stunt pour les enfants à partir de cinq ans. Elles offrent bien sûr le même traitement avec un aluminium de qualité aviation que les trottinettes pour les plus grands.

Salti fantastici dalla rampa:

Grazie all‘ottima lavorazione, alla geometria perfettamente coordinata e al peso ultraleggero, con i nostri monopattini è possibile fare qualsiasi tipo di salto e trick. Affinché anche i piccoli possano conquistare gli half-pipe, i nostri monopattini stunt sono disponibili addirittura per bambini a partire da 5 anni. Naturalmente anche questi sono in Treatment Aircraft Aluminium, proprio come i grandi.

Saltos guais con acrobacia:

Con una excelente fabricación, la geometría perfectamente calculada y el peso ultraligero se podrán hacer todo tipo de saltos y trucos con nuestros patinetes scooter. Para que también los más pequeños puedan usar el Halfpipe, hemos creado el patinete Stuntscooter para niños a partir de 5 años. Obviamente, también con aluminio con tratamiento aeronáutico como en los modelos de los mayores.

Крутые трюковые прыжки:

благодаря высокой технологии, идеально подобранной геометрии и ультралегкому весу на наших самокатах можно выполнять любое количество прыжков и трюков. Даже для самых маленьких от 5 лет существуют трюковые самокаты для покорения хаф-пайпа. Конечно, они тоже сделаны из алюминия, как и для взрослых.

STAR-SKATEBOARDS®

EIN Brett, EIN GEFÜHL, EINE WELLENLÄNGE

ONE Board, ONE FEELING, ONE WAVE LENGTH

UNE Planche, UNE SENSATION, UNE LONGUEUR D’ONDES/p>

UNA Tavola, UN'EMOZIONE, UNA LUNGHEZZA D‘ONDA

UNA Tabla, UN SENTIMIENTO, UNA ONGITUD DE ONDA

ОДНА доска, ОДНА ЧУВСТВО, ОДНА ДЛИНА ВОЛНЫ

Der Ollie ist ein Klassiker. Die Flips klappen schon ganz gut. Für den Grind wird jede freie Minute geübt. Und das in Teuflisch Schwarz, Pepper Mint oder Candy Lila, denn unsere Skateboards und Longboards sind so bunt wie die kalifornische Skaterszene selbst.

The Ollie is a classic. The flips work quite well already. You use every free minute to practice your grinds - in a devilish black, peppermint, or candy purple, because our Pennyboards and longboards are as colourful as the Californian skater scene.

L‘ollie est un grand classique. Les flips sont relativement faciles à réaliser. Les grinds requièrent un travail de chaque instant. Le tout avec des planches en noir diabolique, menthe poivré ou violet bonbon... En effet nos pennyboards et longboards sont aussi colorées que la scène du skate en Californie.

L'ollie è un classico. I flip riescono bene. Per il grind bisogna esercitarsi in ogni minuto libero. E tutto ciò in nero diabolico, verde menta o viola candy, poiché le nostre pennyboard e longboard sono colorate proprio come la scena skater californiana.

El ollie es un clásico. Los flips van genial. El grind se practica en cada minuto libre. Y todo esto en negro infernal, menta o lila caramelo, ya que nuestros monopatines y longboards son tan coloridos como la propia escena skater californiana.

Классический скейт-трюк Олли. Отлично получаются флипы. Для грайндов нужно тренироваться каждую свободную минуту. Мы выпускаем доски дьявольски черного, мятного, фиолетового цвета, т.к. наши пенниборды и лонгборды такие же пестрые, как и калифорнийская тусовка скейтеров.

Nicht 08/15, sondern DIN EN 13613:2009-08 geprüft:

Wir wären keine deutsche Manufaktur, wenn wir uns nicht an die neuesten Richtlinien halten würden. Darum entsprechen unsere Skate- und Longboards selbstverständlich der DIN EN 13613:2009-08 – der Sicherheitsnorm für Rollsportgeräte.

Not run-of-the-mill, but certified according to DIN EN 13613:2009-08:

we wouldn't make german engineering if we didn't stick to the latest standards. For that reason our skateboards and longboards comply with DIN EN 13613:2009-08 - the German safety standard for roller sports equipment.

Un contrôle non pas selon 08/15 mais selon DIN EN 13613:2009-08 :

nous ne serions pas une véritable entreprise artisanale allemande si nous ne respections pas toutes les nouvelles directives. Nos skates de longboards répondent donc naturellement à la norme de sécurité DIN EN 13613:2009-08 pour les équipements de sport à roulettes.

Verificati in base alla normativa DIN EN 13613:2009-08, non 08/15:

Non saremmo una manifattura tedesca se non ci attenessimo alle direttive vigenti. Per questo i nostri skateboard e longboard sono conformi alla normativa di sicurezza per l‘attrezzatura di sport su ruote DIN EN 13613:2009-08.

No testada según 08/15, sino según DIN EN 13613:2009-08:

No seríamos una fábrica alemana si no nos ciñéramos alas últimas directivas. Por eso nuestros monopatines y longboards cumplen la norma de seguridad DIN EN 13613:2009-08 - la norma de seguridad para equipamiento deportivo con ruedas.

Наши товары соответствуют не 08/15, а стандартам DIN EN 13613:2009-08:

мы бы не были немецким производителем, если бы не придерживались последним стандартам качества. Поэтому наши скейтборды и лонгборды соответствуют DIN EN 13613:2009-08 - стандартам безопасности для спортивных товаров.

Retro? Logo!

Für die einen ist es Lifestyle, für die anderen ein Profisport. Ganz gleich, auf welcher Welle man reitet, auf unseren hochwertigen Longboards aus kanadischem Ahornolz cruist es sich fast wie von selbst. Für eine extra Portion California Feeling sorgt stilsicheres Retrodesign, für überdimensionierte High-Performance eine Aluminium Achse mit Soft Bushings.

Retro? Sure!

For some it is a lifestyle, for others a professional sport. No matter which wave you're riding, on our high-quality longboards made from Canadian maple wood you'll cruise almost automatically. The stylish retro design helps to experience the true Californian feeling and the aluminium axles, equipped with soft bushings, ensure the incredibly high performance.

Retrò? Logico!

Per alcuni è uno stile di vita, per altri uno sport professionistico. Non importa quale onda si segua, sulle nostre longboard di alta qualità in pregiato legno di acero canadese ci si sposta quasi da soli. Un'altra dose di atmosfera californiana è offerta dal design retrò di grande stile, mentre le prestazioni straordinariamente alte sono garantite dall'asse in alluminio con gommini morbidi (soft bushing).

Retrò? Logico!

Per alcuni è uno stile di vita, per altri uno sport professionistico. Non importa quale onda si segua, sulle nostre longboard di alta qualità in pregiato legno di acero canadese ci si sposta quasi da soli. Un'altra dose di atmosfera californiana è offerta dal design retrò di grande stile, mentre le prestazioni straordinariamente alte sono garantite dall'asse in alluminio con gommini morbidi (soft bushing).

¿Retro? ¡Lógico!

Para unos es un estilo de vida; para otros, un deporte profesional. Da igual de qué lado esté uno; en nuestros longboards de calidad de madera de arce canadiense uno podrá rodar como nunca antes. Para una porción extra de sentimiento californiano está el diseño retro con estilo, y para un alto rendimiento sobredimensionado, un eje de aluminio con cojinetes suaves.

Ретро? Конечно!

Для одних - это стиль жизни, для других - профессиональный спорт. Все равно, на какой волне идти, на наших высококачественных лонгбордах из канадского клена все получается само собой. За особые калифорнийские ощущения отвечает стильный ретро-дизайн, а за необычно высокие характеристики -алюминевая ось с мягкими прокладками.